« Peraí, que estou passando pelo CET… | Main | Definidos os Young Lions 2008 »

05-05-2008

Perdidos na Tradução

Elitesquad2

Não é novidade que as nuances de cada idioma se perdem numa tradução - seja do inglês para o português, seja o contrário.

Tive uma prova disso ontem, no último dia do Tribeca Film Festival deste ano, na sessão de Tropa de Elite (que foi muito bem preservado como "Elite Squad"), com -- claro -- legendas em inglês.

Me lembrei de quanto da força deste filme está no vernáculo utilizado -- e como isso imediatamente foi adotado pela cultura popular no Brasil.

Frente a uma platéia brasileira, a crueza e a ironia da linguagem usada pelo Capitão Nascimento arrancam gargalhadas ao invés da repulsa esperada frente ao horror das situações retratadas.

Claro, boa parte se perdeu para a legendagem em inglês (que eu precisava me esforçar para não ler, de tantos anos acostumados a isso...).

Esperta foi uma escola de idiomas de Manhattan, que ensina português para os americanos: distribuíram na fila para a sessão o gabarito explicando o contexto correto de algumas das expressões usadas na tradução.

Achei um jeito bacana de mostrar personalidade, além de estarem ligados na linguagem corrente.

Elitesquad

Comments

Post a comment

If you have a TypeKey or TypePad account, please Sign In

Recent Comments

julho 2008

dom seg ter qua qui sex sáb
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
Powered by TypePad

Publicidade

1 Post Aleatório

Frase do Dia

Busca no Blog

Assine o Blog

-----> Clique aqui para o Arquivo do Blog do GP <-----